ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月21日火曜日

Stall = ストール。 FPS用語としてのネイティブの使い方

[名詞 / 名詞句]: Stall

複数形: Stalls

IPA表記: /stɔːl/

読み表記: ストール、stawl

意味:

対戦型ゲームにおいて、敵の進行を遅らせたり、目標地点を確保されないよう時間を稼ぐ行為。

一般的な訳語:

時間稼ぎ、遅延。日本のゲーマー間では「遅延行為」や「粘る」と表現されることが多いですが、戦術的な意味では「ストール」というカタカナ語も定着しています。

詳細:

元々は「失速させる」「行き詰まらせる」という意味ですが、FPS(特にオーバーウォッチのようなオブジェクト関与型ゲーム)では、味方の復帰を待つためや、オーバータイムに持ち込むために、あえて倒されにくいキャラで目標地点に居座り続ける戦術を指します。単なる遅延ではなく、勝利条件に直結する重要な技術的運用です。

ネイティブな組み合わせ:

  • Good stall (良い時間稼ぎ)

"That was a good stall by our tank; we all managed to regroup."

  • Stall tactics (遅延戦術)

"They are switching to Mei and Ball for pure stall tactics."

  • Point stall (ポイントでの粘り)

"We need more point stall to trigger overtime."

動画から切り取った生の文:

"(15:15) They good stall. Okay, this has to be massive."

あいつら、いい粘り(時間稼ぎ)をしてるな。よし、ここは(自分たちのULTが)特大の結果を出さないと。

例文内の重要語句:

  • Overtime: 延長戦、オーバータイム。規定の試合時間が終了しても決着がつかない、または目標地点にプレイヤーが残っている場合に発生する追加時間のこと。
  • Massive: 決定的な、絶大な、巨大な。ゲーム内では、アルティメット(ULT)などが非常に効果的に決まった際や、戦況を大きく変えるようなプレイに対して使われる強調表現。

0 件のコメント:

コメントを投稿