ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月15日水曜日

Pie in the sky = 絵に描いた餅。政治用語としてのネイティブの使い方

[名詞句]: Pie in the sky

複数形: 数えられない名詞(通例、単数扱いの慣用句として使用)

IPA表記: /ˌpaɪ ɪn ðə ˈskaɪ/

読み表記: パイ・イン・ザ・スカイ

意味:

魅力的に聞こえるが、現実味や具体性がなく、実現する可能性が極めて低い計画や約束。

一般的な訳語:

絵に描いた餅、空頼み、机上の空論。日本語では「夢物語」というニュアンスで訳されることが多いです。

詳細:

1911年の労働歌が語源で、「現世で苦しくても死んで天国(sky)に行けばパイが食べられる」という宗教的な教えを、雇用主が労働者をなだめるための「実現しない嘘」として皮肉った表現です。現代では、非現実的な政治公約や、根拠のない陰謀論を切り捨てる際に多用されます。

ネイティブな組み合わせ:

  • A pie-in-the-sky idea (非現実的なアイデア)

"His plan to colonize Mars by next year is just a pie-in-the-sky idea."

  • Sound like pie in the sky (絵に描いた餅のように聞こえる)

"The promised tax cuts sound like pie in the sky given the current deficit."

  • Pie-in-the-sky promises (実現不可能な約束)

"Politicians often win votes by making pie-in-the-sky promises during campaigns."

動画から切り取った生の文:

"(8:40) That's big pie in the sky out there conspiracy stuff."

それは世に溢れている、あまりに現実離れした陰謀論の類です。

"(20:32) Now, the vision that these technocrats talk about is a future where humans are free of these labors. They say, 'Shouldn't automation be freeing for people?' It should be, but... [it often feels like pie in the sky]."

現在、テクノクラートたちが語るビジョンは、人間が労働から解放される未来です。彼らは「自動化は人々を自由にするものではないか」と言いますが、それは(現状では)絵に描いた餅のように聞こえます。

例文内の重要語句:

  • Conspiracy: 陰謀、共謀(複数の人間が密かに計画を立てることを指し、ネット上では「conspiracy theory(陰謀論)」の略称としてもよく使われます)

0 件のコメント:

コメントを投稿