ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月18日土曜日

Noncompete Agreement = 競業避止義務契約。行政用語としてのネイティブの使い方

FTC logo

[名詞句]: Noncompete agreement

複数形: Noncompete agreements

IPA表記: /ˌnɒnkəmˈpiːt əˈɡriːmənt/

読み表記: ノンコンピート・アグリーメント (non-kuhm-PEET uh-GREE-muhnt)

意味:

雇用契約において、従業員が退職後、一定期間および一定の地理的範囲内で、雇用主と競合する事業に従事したり、競合他社に就職したりすることを禁止する合意事項。

一般的な訳語:

競業避止義務契約、競合禁止合意。実務上は単に noncompetes と複数形で略されることも多い。日本では「競業避止」という堅い訳が一般的だが、米国の文脈では労働者の流動性を妨げる「不当な拘束」という側面で議論されることが増えている。

詳細:

専門スキルや機密情報の流出を防ぐ目的で締結されるが、対象が低賃金労働者や特殊技能を持たない職種にまで及ぶ場合、労働市場の健全な競争を阻害するとみなされる。2020年代半ばのアメリカでは、連邦取引委員会(FTC)がこの契約の原則禁止に向けた法執行を強めており、企業の独占禁止法(Antitrust Law)違反の対象として厳しく精査されている。

ネイティブな組み合わせ:

  • enforce a noncompete agreement (競業避止義務契約を執行・適用する)

"The company sought to enforce a noncompete agreement to prevent its former lead engineer from joining a direct rival."

  • enter into a noncompete agreement (競業避止義務契約を締結する)

"New hires were often forced to enter into a noncompete agreement as a condition of their employment."

  • breach of a noncompete agreement (競業避止義務契約の違反)

"The firm filed a lawsuit alleging a breach of a noncompete agreement after the salesperson moved to a competitor."

記事から引用した生の文:

"FTC orders one of the nation’s largest pest-control companies to stop enforcing noncompete agreements..."

FTCは国内最大手の害虫駆除業者に対し、競業避止義務契約の執行を停止するよう命じた。

"The American economy runs best when workers are not limited by noncompete agreements that distort competition..."

労働者が、競争を歪める競業避止義務契約によって制限されないとき、アメリカ経済は最高のパフォーマンスを発揮する。

"Rollins issued hundreds of threatening cease-and-desist letters to former employees, citing an alleged breach of their noncompete agreements."

ロリンズ社は、競業避止義務契約の違反を主張し、元従業員に対して何百通もの脅迫的な停止勧告状を送付した。

例文内の重要語句:

  • pest-control: 害虫駆除
  • distort: (市場や競争を)歪める、歪曲させる
  • cease-and-desist: (不法行為の)停止勧告、差し止め命令

参照記事

FTC Takes Action Against Noncompete Agreements, Securing Protections for Workers (Federal Trade Commission)

0 件のコメント:

コメントを投稿