ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月14日火曜日

Flip=転売する/即売りする。 スラングとしてのネイティブの使い方

[名詞 / 概念]: Flip

複数形: flips

IPA表記: /flɪp/

読み表記: フリップ

意味:

安く手に入れた商品を、利益を得る目的ですぐに別の市場や他者に転売すること。

一般的な訳語:

転売、即売り、横流し。ビジネス文脈では「転売」と訳されるのが一般的です。

詳細:

もともとは「(パンケーキなどを)ひっくり返す」という意味ですが、投資やビジネスの世界では「買ったものをすぐに売って利益を確定させる」ことを指します。不動産を安く買って改装後に即売却する「House flipping」が語源として有名ですが、現在ではスニーカー、トレカ、チケットなどを買い占めて高値で流す行為に対しても頻繁に使われるスラング的表現です。

ネイティブな組み合わせ:

  • Flip it for a profit (利益のために転売する)

"He bought the limited sneakers just to flip them for a profit on eBay."

  • A quick flip (手っ取り早い転売、即転売)

"I'm not a collector; I'm just looking for a quick flip."

  • Try to flip (転売しようと試みる)

"Many people are trying to flip the new console as soon as they get it."

動画から切り取った生の文:

"(3:00) ...get their grubby unwashed paws on some Pokemon product to try and flip it for a $5 profit."

わずか5ドルの利益のために転売しようと、その汚い手でポケモン商品を手に入れようとする連中です。

"(7:48) ...they believe if they can get some here, they'll make a little bit of money by flipping it on the secondary market."

ここで手に入れられれば、二次市場で転売して少しは金になると彼らは信じているのです。

例文内の重要語句:

  • grubby: 汚い、不潔な、手垢まみれの
  • paw: (動物の)手足。動画内では、強欲な転売ヤーの手を「動物の汚い前足」に例える蔑称として使われています。

0 件のコメント:

コメントを投稿