ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年5月3日日曜日

Dodge A Bullet = 致命的な状況を免れる。Narrow Escapeとの違いは?

慣用句: Dodge A Bullet

変化形: Dodged A Bullet

IPA表記: /dɒdʒ ə ˈbʊl.ɪt/

読み表記: ダッジ・ア・ブレット / dahj-uh-BOOL-it

意味:

致命的な失敗や不幸な事態を、間一髪のところで回避すること。

一般的な訳語:

間一髪で助かる、難を逃れる、最悪の事態を回避する

詳細:

飛んでくる弾丸をひらりと身をかわして避けるイメージから、本来なら避けられないはずの大きなダメージや破滅的な結末を、運や状況の変化によって直前で免れる際に使われます。比較対象の Narrow Escape(間一髪の脱出)は「既に危機に直面した状態からの生還」というニュアンスが強いのに対し、Dodge A Bullet は「自分に向かって飛んできた致命的な一撃(弾丸)そのものが当たらずに済んだ」という、因果関係における回避の側面に重点が置かれます。ポーカーにおいては、相手が圧倒的に有利な状況で、本来なら全チップを失うはずの局面(Disaster)が、ボードに出たカードの偶然や相手の判断ミスによって「無傷、あるいは軽傷」で済んだシーンで頻出する表現です。

ネイティブな組み合わせ:

  • Really Dodge A Bullet (本当に危ないところだった)

"We really dodged a bullet with that marketing campaign; it could have been a PR disaster."

あのマーケティングキャンペーンは本当に危ないところでした。広報上の大惨事になるところでしたから。

  • Narrowly Dodge A Bullet (間一髪で難を逃れる)

"The company narrowly dodged a bullet when the lawsuit was dismissed."

訴訟が棄却されたとき、その会社は間一髪で難を逃れました。

  • Dodge A Major Bullet (大きな不運を回避する)

"I forgot to save the file before the computer crashed, but it was still there when I restarted. I dodged a major bullet."

PCがクラッシュする前に保存し忘れたけれど、再起動したら残っていました。大きな不運を避けられました。

動画から切り取った生の文:

"(16:42) Wow. He dodged a bullet there. Lucky. I didn't like I did not like that jack."

うわあ、彼はあそこで難を逃れましたね。ラッキーです。私はあのジャック(の出現)は気に入りませんでしたが。

例文内の重要語句:

  • Disaster: 大惨事、破滅的な失敗
  • Lawsuit: 訴訟、裁判
  • Dismiss: (訴えを)退ける、却下する、解雇する

0 件のコメント:

コメントを投稿