ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年5月2日土曜日

Dead On = 的中。Exactlyとの違いは?

慣用句: Dead On

IPA表記: /ˌded ˈɒn/

読み表記: デッド・オン / ded-ON

意味:

寸分違わず正確であること、または予想や指摘が完璧に当たっている状態。

一般的な訳語:

どんぴしゃり、図星、完全に正しい、的中して。

詳細:

Exactlyが単に「その通り、正確に」という事実を述べるのに対し、Dead Onは「標的のど真ん中(Bullseye)を射抜いた」というニュアンスを強く含みます。ここでのDeadは「死」ではなく、Dead Center(真ん中)やDead Straight(真っ直ぐ)のように「絶対的な」「完全に」という意味の強調語として機能しています。日常会話のスラングとしては、相手の推測や分析が100%正しかった時に「お前の言った通りだ」「完全に読み通りだ」という強い同意と感心を込めて使われます。

ネイティブな組み合わせ:

  • Dead On Accurate (寸分違わぬ正確さ)

"Her description of the suspect was dead on accurate."

彼女による容疑者の特徴説明は、驚くほど正確だった。

  • Be Dead On About Something (〜について完全に正しい)

"You were dead on about the plot twist in the movie."

映画のどんでん返しについての君の指摘は、完全に正解だったよ。

  • Dead On The Money (完璧に的中している)

"His estimate for the repair cost was dead on the money."

彼の修理費用の見積もりは、一円の狂いもなくどんぴしゃりだった。

動画から切り取った生の文:

"(9:01) yeah right and you were and you're dead on when you said thing about destiny"

全くだよ、運命について君が言ったことは、まさにその通り(完璧な的中)だったね。

例文内の重要語句:

  • Plot Twist: どんでん返し、ストーリー上の予想外の展開
  • Suspect: 容疑者、疑わしい人物
  • Estimate: 見積もり、概算
  • Destiny: 運命、宿命

0 件のコメント:

コメントを投稿