ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年5月3日日曜日

Bread And Butter = 主力。Mainstayとの違いは?

慣用句: Bread And Butter

IPA表記: /ˌbred n ˈbʌt.ər/

読み表記: ブレッド・アンド・バター / BRED-und-BUT-ur

意味:

ある組織や活動において、最も基本的かつ不可欠な収入源や、主要な役割を果たすもの。

一般的な訳語:

主力、看板、本業、生活の糧、基本中の基本。

詳細:

「パンとバター」という日常の食事に欠かせない基本要素から転じて、ビジネスや軍事の文脈では「収益の柱」や「運用の核」を指します。類義語の Mainstay(大黒柱・頼みの綱)が「構造を支える安定感」に重点を置くのに対し、Bread And Butter は「それが無ければそもそも成り立たない」という生存・運用レベルの必須性を強調します。また、Mainstay がややフォーマルな響きを持つのに対し、Bread And Butter は専門家が現場のリアリティを込めて使う、非常にネイティブらしいニュアンスの強い表現です。

ネイティブな組み合わせ:

  • Bread And Butter Task (日常的な基本業務)

"Writing code is the Bread And Butter Task of a software engineer."

コードを書くことは、ソフトウェアエンジニアにとって最も基本的で欠かせない業務だ。

  • Bread And Butter Revenue (収益の柱)

"Subscription fees are the Bread And Butter Revenue for most SaaS companies."

サブスクリプション料金は、ほとんどのSaaS企業にとって収益の柱となっている。

  • Bread And Butter Strategy (基本戦略)

"Low prices have always been the company's Bread And Butter Strategy."

低価格設定は、常にその会社の基本戦略(勝ちパターン)だった。

動画から切り取った生の文:

"(5:30) But really the Bread And Butter, the F-22 is gonna be our missiles and our bullets."

しかし、F-22にとっての真の主力、つまり運用の核となるのは、ミサイルと弾丸です。

"(5:00) Hey Sam, for our tools, we got everything's stored internally to help reduce our radar cross-section... But really the Bread And Butter is our missiles."

サム、我々の道具についてだが、レーダー反射断面積を抑えるためにすべて内部に格納されている。だが結局のところ、要(かなめ)となるのはミサイルなんだ。

0 件のコメント:

コメントを投稿