ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月25日土曜日

Runner Runner=ランナーランナー。ポーカー用語としてのネイティブの使い方

[名詞句]: Runner runner

複数形: Runner runners

IPA表記: /ˈrʌnər ˈrʌnər/

読み表記: ランナー・ランナー (RUN-er RUN-er)

意味:

ポーカーにおいて、役を完成させるためにターンとリバーの2枚連続で特定のカードが必要な状況、またはその逆転劇のこと。

一般的な訳語:

連続カード、バックドア。日本のプレイヤー間でも「ランナーランナー」というカタカナ表記が最も一般的で、専門性を感じさせる響きがあります。

詳細:

フロップ(最初の3枚)が終わった時点で役が完成しておらず、残りの2枚(ターンとリバー)が完璧に揃わなければ勝てない「非常に薄い確率」を指します。意図的に狙うものではなく、奇跡的な逆転が起きた際の驚きや落胆を表現する文脈で多用されます。

ネイティブな組み合わせ:

  • Runner runner straight (ランナーランナー・ストレート)

"He hit a runner runner straight to crack my aces."

  • Runner runner flush (ランナーランナー・フラッシュ)

"She's looking for a runner runner flush to stay alive in this tournament."

  • Hit a runner runner (ランナーランナーを引く)

"I can't believe he hit a runner runner to win that massive pot."

動画から切り取った生の文:

"(08:15) That's poker. That's runner runner straight for Antonio. Holy."

これがポーカーだ。アントニオがランナーランナーでストレートを引いたぞ。なんてこった。

"(16:52) Oh my goodness. Runner runner... Wow."

ああ、信じられない。ランナーランナー(での逆転)だ…ワオ。

例文内の重要語句:

  • massive: 莫大な、巨大な

0 件のコメント:

コメントを投稿