ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月13日月曜日

Pop=1回につき / 1個あたり。 スラングとしてのネイティブの使い方

[名詞 / 副詞的用法]: pop

複数形: pops

IPA表記: /pɒp/

読み表記: ポップ

意味:

特定の動作、購入、または個体1つに対して発生する単位や価格を指す口語表現。

一般的な訳語:

「〜につき」「1個あたり」「1回ごとに」。日本語では「1発につき」といったニュアンスに近く、堅苦しい『単価(unit price)』という言葉を使わず、1つにつきいくら、と『1発、1個』といった感覚で金額を強調する際に使われます。コストの安さや不当な上乗せを皮肉っぽく語る際、非常にリズムよく響く表現です。タカナのスラング的な響きが自然です。

詳細:

本来は「ポンと弾ける音」を意味しますが、スラングでは「a pop」という形で、価格や回数の最小単位を強調する際に使われます。特に「原価はこれっぽっちなのに、売値はこれだけする」といった、商売の裏側やコストパフォーマンスを皮肉たっぷりに語るシーンで非常によく登場します。

ネイティブな組み合わせ:

  • $10 a pop (1個/1回につき10ドル)

"These drinks are usually $10 a pop at the stadium."

  • A few bucks a pop (1つにつき数ドル程度)

"The parts cost only a few bucks a pop if you buy them in bulk."

  • Two units a pop (1回につき2ユニット)

"They were giving away samples, two units a pop."

動画から切り取った生の文:

"(2:52) Those are made in China for $3 a pop and sold here for 60 to 1,000 bucks."

それらは中国で1個3ドルで作られ、ここでは60ドルから1,000ドルで売られている。

例文内の重要語句:

  • in bulk: まとめて、大量に
  • bucks: ドル(1ドル=1buck。日常会話で非常によく使われる「ドル」の口語表現)

0 件のコメント:

コメントを投稿