ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月9日木曜日

One-way Attack Drone=自爆型無人機, 軍事用語としてのネイティブの使い方

名詞句: One-way Attack Drone

複数形: One-way Attack Drones

IPA表記: /ˌwʌnweɪ əˈtæk droʊn/

読み表記: ワンウェイ・アタック・ドローン

意味:

目標に体当たりして爆発するように設計された、帰還を前提としない使い捨ての無人航空機(UAV)。

一般的な訳語:

自爆型無人機、自爆ドローン。「Kamikaze drone(カミカゼ・ドローン)」や「Suicide drone」と報道されることも多いですが、米軍の公式なブリーフィングや文書では、より技術的で中立的な「One-way attack drone(OWA UAV)」という表現が標準的に使用されます。

詳細:

偵察やミサイル発射後に基地へ帰還する従来のドローンとは異なり、機体そのものが弾頭としての役割を果たします。「片道(One-way)」という言葉が示す通り、発射されたら目標に向かって飛行し、そのまま突入して対象を破壊します。巡航ミサイルよりも安価で大量生産が可能なため、現代の戦場において防空システムを飽和させる(オーバーウェルムする)ための主要な兵器として多用されています。

ネイティブな組み合わせ:

  • intercept a one-way attack drone (自爆型無人機を迎撃する)

"The air defense system successfully intercepted a one-way attack drone before it reached the facility."

  • launch one-way attack drones (自爆型無人機を発射する)

"The enemy launched several one-way attack drones toward the naval base."

  • a swarm of one-way attack drones (自爆型無人機の群れ / スウォーム)

"A swarm of one-way attack drones can easily overwhelm traditional air defenses."

動画から切り取った生の文:

"([3:00]) IRAN SHOT HUNDREDS AND HUNDREDS OF MISSILES AND ONE-WAY ATTACK DRONES OR AIRCRAFT CARRIER."

イランは何百発ものミサイルや自爆型無人機を我々の空母に向けて発射しました。(※「OR」は「AT OUR」の音声認識エラーと思われます)

"([17:56]) WE HAVE THUS FAR INTERCEPTED 1700 BALLISTIC MISSILES IN ONE WAY ATTACK DRONES DEFENDING OUR FORCES AND CIVILIAN POPULATION."

我々はこれまでに、我々の部隊や民間人を守るために1700発の弾道ミサイルや自爆型無人機を迎撃してきました。(※「IN」は「AND」の音声認識エラーと思われます)



例文内の重要語句:

  • intercept: 迎撃する、途中で阻止する(ミサイルやドローンなどを空中で撃ち落とす際に頻出します)
  • naval base: 海軍基地
  • swarm: (昆虫などの)群れ、大群(現代軍事用語では、多数のドローンを同時に一斉攻撃させる「スウォーム攻撃」を指す際によく使われます)

0 件のコメント:

コメントを投稿