[イディオム / 慣用句]: Left out in the cold
複数形: (活用あり: left/leaving/leave out in the cold)
IPA表記: /left aʊt ɪn ðə koʊld/
読み表記: レフト・アウト・イン・ザ・コールド (left out in the cold)
意味:
他の人々が受けている恩恵、情報、仲間意識、あるいは市場のトレンドから排除され、不利な状況に置かれること。
一般的な訳語:
蚊帳の外、取り残される、疎外される。ビジネスや政治の文脈では、単なる「寂しさ」ではなく「実利的な損失や孤立」を指す際に非常に好まれる表現です。
詳細:
直訳すると「外の寒さの中に残される」となります。温かい家の中にいる人々(利益を享受している側)に対し、そこから締め出されて厳しい状況に耐えている様子を比喩したものです。2026年現在の国際政治においては、特定の技術(AIや仮想通貨など)の標準化や、同盟関係の構築から自国だけが遅れを取るリスクを強調する際、非常に強い響きを持って使われます。
ネイティブな組み合わせ:
- Be left out in the cold (蚊帳の外に置かれる)
"If we don't join this trade agreement, our companies will be left out in the cold."
もしこの貿易協定に参加しなければ、我が国の企業は蚊帳の外に置かれてしまうだろう。
- Feeling left out in the cold (疎外感・孤立感を抱く)
"Smaller tech firms are feeling left out in the cold by the new AI regulations."
新しいAI規制によって、小規模なテック企業は疎外感を抱いている。
- Leave someone out in the cold (人を見捨てる、疎外する)
"The merger benefits the shareholders but leaves the long-term employees out in the cold."
その合併は株主に利益をもたらすが、長年勤める従業員を置き去りにしている。
動画から切り取った生の文:
"(2:01) A lot of a lot of other countries are doing it and when the other countries do it, we get left out in the cold if we don't do it."
多くの他国がそれを(予測市場の合法化を)進めています。他国がやっている以上、我々がやらなければ蚊帳の外に置かれてしまいます。
例文内の重要語句:
- Merger: (企業の)合併
- Shareholder: 株主
0 件のコメント:
コメントを投稿