ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月30日木曜日

In The Same Breath = 同列に、同時に。Simultaneouslyとの違いは?

慣用句: In The Same Breath

IPA表記: /ɪn ðə seɪm breθ/

読み表記: イン・ザ・セイム・ブレス / in thuh saym breth

意味:

二つの事柄をほぼ同時に、あるいは一息に語ること。特に、本来比較にならないようなものを「同列に並べて」論じる際に使われます。

一般的な訳語:

同時に、一息に、同列に扱う、舌の根の乾かぬうちに。

詳細:

物理的な時間の同時性を表す「Simultaneously」に対し、In The Same Breathは「言及の近さ」がもたらす評価や文脈の重なりを強調します。テクニカルには、ある対象を語った直後に別の対象を出すことで、両者を「同格」として位置づけるメカニズムがあります。動画内では、伝説のマルゼンスキーと新星グラスワンダーを同じ一息で語る(=同レベルの怪物として扱う)ことへの衝撃と、それに対するグラスワンダー自身の「後継者という枠に収まりたくない」という強い自負を表現するために、このフレーズが選ばれています。

ネイティブな組み合わせ:

  • Mentioned In The Same Breath (同列に語られる)

"It's an honor to be mentioned in the same breath as a legend like Maruzenski."

マルゼンスキーのような伝説と同列に名前を挙げてもらえるなんて光栄です。

  • Criticize And Praise In The Same Breath (褒めると同時に批判する)

"He praised the horse's potential and complained about its attitude in the same breath."

彼はその馬の素質を褒めると同時に、気性の荒さに不満を漏らした。

  • Put Those Two Names In The Same Breath (その二名を同列に並べる)

"Don't even put those two names in the same breath; their stats are world's apart."

その二人を同列に並べるなんてとんでもない。能力値が雲泥の差だ。

動画から切り取った生の文:

"(2:49) I should feel honored to be mentioned in the same breath as her, but the title of successor isn't suitable for one who stands at the top."

彼女と同列に語られることは光栄に思うべきでしょう。ですが「後継者」という肩書きは、頂点に立つ者には相応しくありません。

例文内の重要語句:

  • Attitude: 態度、姿勢、心構え
  • Suitable: 相応しい、適切な、適した
  • Successor: 後継者、継承者、跡継ぎ

0 件のコメント:

コメントを投稿