ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月4日土曜日

Executive order=大統領令, 政治/法律用語としてのネイティブの使い方

[名詞句]: Executive order

複数形: Executive orders

IPA表記: /ɪɡˈzɛkjətɪv ˈɔrdər/

読み表記: イグゼキュティヴ・オーダー

意味:

アメリカの行政権の長である大統領が、連邦政府機関に対して直接発する法的拘束力を持った指示。

一般的な訳語:

大統領令、行政命令 政治やニュースの文脈では、カタカナよりも「大統領令」という漢字の訳語を使用するのが最も自然です。

詳細:

議会による立法手続きを経ずに大統領の権限のみで発令できるため、迅速に政策を実行・推進する手段として頻繁に使われます。法律(ActやLaw)そのものではありませんが、連邦政府の機関や職員に対しては法律と同等の効力を持ちます。ただし、憲法や既存の法律を逸脱していると判断された場合は連邦裁判所によって差し止められるリスクがあり、また政権交代後に次の大統領が新たな大統領令によって以前のものを撤回(revoke)することも可能です。

ネイティブな組み合わせ:

  • sign an executive order (大統領令に署名する)

"The president is going to sign an executive order on border security."

  • issue an executive order (大統領令を発令する)

"He issued an executive order to address the immediate crisis."

  • revoke an executive order (大統領令を撤回する)

"The new administration immediately revoked the controversial executive order."

動画から切り取った生の文:

"(0:19) And so, we're going to be signing an executive order."

そして、私たちは大統領令に署名することになります。

"(0:48) Mr. President, as you said, you have in front of you an executive order that deals with a number of issues relating to election integrity."

大統領、あなたがおっしゃったように、あなたの目の前には選挙の公正性に関連する多くの問題に対処する大統領令があります。

"(1:17) So what this executive order is going to do is one, we're going to take federal data."

つまり、この大統領令が何を行うかというと、第一に、私たちは連邦政府のデータを活用します。

例文内の重要語句:

  • controversial: 物議を醸す、論争の的となる
  • integrity: 公正性、完全性、誠実さ

0 件のコメント:

コメントを投稿