ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月24日金曜日

Detention=拘留・拘禁。 法律・行政用語としてのネイティブの使い方

[名詞 / 名詞句]: Detention

複数形: Detentions

IPA表記: /dɪˈten.ʃən/

読み表記: ディテンション、dee-TEN-shun

意味:

裁判の前、あるいは判決が確定するまでの間、容疑者や被告人を施設に留めておく公的な身柄拘束のこと。

一般的な訳語:

拘留、勾留、留置。日常会話では「居残り」という意味もありますが、法律の文脈では「身柄拘束」という漢字表現が最も自然です。カタカナの「ディテンション」が法律用語として日本で使われることは稀です。

詳細:

刑務所(Prison)での服役とは異なり、主に「調査のため」や「逃亡・証拠隠滅を防ぐため」に行われる一時的な拘束を指します。今回の動画のように、控訴(Appeal)中に行われる身柄の確保もこれに含まれます。施設としての「Detention center(拘置所)」は、刑務所よりもさらに自由が制限され、過酷な環境であるというニュアンスで語られることが多いです。

ネイティブな組み合わせ:

  • Pre-trial detention (未決勾留)

"The judge ordered pre-trial detention due to the high risk of the suspect fleeing the country."

  • Detention center (拘置所)

"He is currently being held at the Nambu detention center while waiting for his appeal."

  • Wrongful detention (不当な拘束)

"The lawyer filed a lawsuit claiming wrongful detention of his client."

動画から切り取った生の文:

"(2:11) So, what what happens is as soon as you're detained, they detain you for a week in um in a detention center."

何が起きるかというと、身柄を拘束されるとすぐに、拘置所で1週間ほど拘留されます。

"(2:51) And the detention centers are worse than prison and they're worse than labor in uh with with prison with labor even."

それに拘置所は、刑務所よりもひどいし、刑務所での労役よりも過酷なんだ。

"(3:56) So he will be in detention until the trial begins and until the trial ends."

だから、彼は裁判が始まり、終わるまでずっと拘留されることになります。

例文内の重要語句:

  • flee: 逃亡する、逃げ出す
  • appeal: 控訴、上訴(判決を不服として上位の裁判所に訴え直すこと)
  • trial: 裁判、公判

0 件のコメント:

コメントを投稿