ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月12日日曜日

Birthright Citizenship=出生地主義。 政治用語としてのネイティブの使い方

[名詞 / 名詞句]: Birthright Citizenship

複数形: 数えられない名詞

IPA表記: /ˈbɜːrθraɪt ˈsɪtɪzənʃɪp/

読み表記: バースライト・シチズンシップ

意味:

その国の領土内で生まれたすべての人に、両親の国籍に関わらず自動的に市民権(国籍)を付与する法的な原則。

一般的な訳語:

出生地主義。日本のニュースや法学の文脈では漢字の「出生地主義」が一般的ですが、米国政治の議論を追う層の間ではカタカナで表記されることも増えています。

詳細:

米国憲法修正第14条に基づく権利で、米国内で生まれた子供に自動的に米国籍を与える仕組みです。不法移民の子供にも適用されるため、共和党を中心とした保守層からは「不法移民を呼び寄せる要因(アンカーベビー問題)」として批判の対象となりやすく、大統領令による制限や廃止がたびたび政治的論争となります。

ネイティブな組み合わせ:

ネイティブな組み合わせ:

  • End birthright citizenship (出生地主義を廃止する)

"The president has repeatedly vowed to end birthright citizenship through an executive order."

  • Birthright citizenship order (出生地主義に関する大統領令)

"A federal judge has moved to block the new birthright citizenship order."

  • Challenge birthright citizenship (出生地主義に異議を唱える/法的に挑む)

"Constitutional scholars are debating whether the administration can legally challenge birthright citizenship."

動画から切り取った生の文:

"(5:21) Mr. President, a US judge temporarily blocks um the birthright citizenship order. Do you have any reaction?"

大統領、連邦判事が出生地主義に関する大統領令を一時的に差し止めましたが、何か反応はありますか?

"(5:27) No, obviously we'll appeal it. They put it before a certain judge in Seattle, I guess, right?"

いや、当然控訴する。シアトルの特定の判事のところに持ち込んだんだろう?

例文内の重要語句:

  • Executive order: 大統領令。議会の承認を必要とせず、大統領が政府機関に対して直接出す法的拘束力のある指示。
  • Constitutional scholar: 憲法学者。憲法の解釈や適用、歴史を専門に研究する専門家。

0 件のコメント:

コメントを投稿