ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月30日木曜日

Bipartisan = 超党派の。Nonpartisanとの違いは?

NY attorney general logo

形容詞: Bipartisan

IPA表記: /ˌbaɪˈpɑːrtɪzən/

読み表記: バイパーティザン / bahy-PAHR-tuh-zuhn

意味:

二つの政党(特に米国の民主党と共和党)が、互いの立場を越えて協力や合意を行うこと。

一般的な訳語:

超党派の、二大政党による。

詳細:

日本語では「超党派」の一言で片付けられがちですが、Nonpartisan(非党派的・中立)との決定的な違いは「対立する二者が存在する」という前提です。Nonpartisanが「最初から党派に関係ない、中立な立場」を指すのに対し、Bipartisanは「本来は敵対している民主党と共和党が、共通の目的のためにあえて協力する」という政治的メカニズムを指します。今回の記事のように、複数の州の司法長官が連合(Coalition)を組む際、Bipartisanであることは「党利党略を抜きにした正当な追求である」という極めて強い説得力と政治的重量を持ちます。

ネイティブな組み合わせ:

  • Bipartisan Support (超党派の支持)

"The bill passed with broad Bipartisan Support in the Senate."

その法案は上院で幅広い超党派の支持を得て可決された。

  • Bipartisan Cooperation (超党派の協力)

"Bipartisan Cooperation is essential for addressing national security issues."

国家安全保障の問題に対処するには、超党派の協力が不可欠だ。

  • Bipartisan Effort (超党派の取り組み)

"The new regulation was the result of a long Bipartisan Effort."

新しい規制は、長年にわたる超党派の取り組みの結果だった。

引用元から切り取った生の文:

"After Attorney General James led a Bipartisan Coalition of attorneys general in opposing an earlier proposed a class action settlement..."

ジェームズ司法長官が超党派の司法長官連合を率いて、先に提案されていた集団訴訟の和解案に反対した結果……

"In September, Attorney General James led a Bipartisan Coalition of attorneys general in filing an amicus brief opposing a proposed class action settlement..."

9月、ジェームズ司法長官は超党派の司法長官連合を率い、提案された集団訴訟の和解案に反対する法廷助言書を提出した。

例文内の重要語句:

  • Coalition: 提携、連合(特定の目的のために一時的に結成される組織やグループの集まり)
  • Class Action: 集団訴訟(共通の損害を受けた多数の被害者を代表して、一人または数人が提起する訴訟形態)
  • Amicus: 法廷助言者(正しくは Amicus Curiae。訴訟当事者ではないが、専門知識や公益の観点から裁判所に意見書を提出する第三者)

参照記事

Attorney General James Applauds New Capital One Settlement

0 件のコメント:

コメントを投稿