ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年6月15日月曜日

Prosecution = 起訴、追及。Lawsuitとの違いは?

名詞: Prosecution

複数形: Prosecutions

IPA表記: /ˌprɒsɪˈkjuːʃn/

読み表記: プロセキューション / praws-uh-KYOO-shuhn

意味:

刑事事件において、検察側が被告人の罪を立証するために起訴し、裁判を追及する一連の法的合法的プロセス、またはその検察官チームそのものを指します。

一般的な訳語:

(法律分野)起訴、告発、検察側、追及

詳細:

Prosecutionは、国家や公権力(検察官)が犯罪者を処罰するために行う「刑事手続き」の法的メカニズムを指すため、個人の権利や金銭的賠償を争う民事訴訟である「Lawsuit」とは根本的に性質が異なります。Lawsuitは個人や企業が原告(Plaintiff)となって提起するものですが、Prosecutionの主体は常に国家を代表する検察(The Prosecution)であり、社会秩序を乱した罪を追及する重いネイティブな重みを持っています。海外メディアの裁判報道やネットの解説動画では、原告側ではなく「国家・検察側」を指すコレクティブな名詞としても非常によく使われます。

ネイティブな組み合わせ:

  • Face Prosecution (起訴に直面する)

"The suspect will face prosecution for multiple counts of fraud."

容疑者は、複数件の詐欺罪で起訴に直面することになる。

  • Prosecution Witness (検察側の証人)

"The prosecution witness failed to show up in court today."

検察側の証人は、本日法廷に現れなかった。

  • Criminal Prosecution (刑事訴追)

"He was granted immunity from criminal prosecution in exchange for his testimony."

彼は証言と引き換えに、刑事訴追の免除を認められた。

動画から切り取った生の文:

"(2:13) Both sides presented their arguments, Johnny for leniency and the prosecution for a higher sentence."

双方が主張を述べ、ジョニー側は寛大な処分を求め、検察側はより重い刑を求めた。

"(5:09) Therefore, this appeal is filed on the grounds of unfair sentence and the prosecution requests that the court dismiss the appeal by the defendant."

したがって、この控訴は不当な判決を理由に提起されたものであり、検察側は裁判所に対し、被告人による控訴を棄却するよう要請します。

"(7:53) And neither side has protested that. Either either side can protest that. And the the prosecution did not protest that."

そして、どちらの側もそれに異議を唱えていません。どちらの側でも異議を唱えることはできますが、検察側は異議を唱えませんでした。

例文内の重要語句:

  • Immunity: (法的義務・刑事訴追などの)免除、免責、免疫
  • Leniency: (処分の)寛大さ、情状酌量、甘さ

0 件のコメント:

コメントを投稿