慣用句(前置詞句): On A Spree
IPA表記: /ɒn ə spriː/
読み表記: オン・ア・スプリー / on uh spree
意味:
短期間に特定の行為(買い物、食事、攻撃、勝利など)を、勢いに乗って連続でやりまくる状態。
一般的な訳語:
~三昧、爆買い(Shopping Spree)、連続撃破(Killing Spree)、連勝(Winning Spree)
詳細:
On A Spreeは、特定の行動への興奮やエネルギーが抑えられず、短期間にそれを何度も繰り返す状態を指す表現です。日常会話では「買い物をしまくる(Shopping Spree)」や「お酒を飲みまくる(Drinking Spree)」といった消費行動によく使われますが、ゲームやエンタメの文脈では「敵を連続で倒しまくる(Killing Spree)」のように、圧倒的な勢いで無双する際にも多用されます。類義語のOn A Rampageも「連続的な行動」を指しますが、あちらは「怒りや破壊衝動に任せて暴れ回り、周囲に迷惑をかける」という凶暴性に焦点があります。一方、On A Spreeは、本人が勢いに乗ってアドレナリンを出しているような、興奮を伴う連続行動を指すのが特徴です。動画内でも、主人公が新しい武器を手に取り、圧倒的なペースでモンスターを次々と撃破していく無双状態を指して使われています。
ネイティブな組み合わせ:
- Go On A Shopping Spree (爆買いする)
"She went on a shopping spree after getting her bonus."
彼女はボーナスをもらった後、爆買いに走った。
- Go On A Killing Spree (ゲーム等で連続撃破を決める)
"The player went on a killing spree and carried the team to victory."
そのプレイヤーは連続撃破を決め、チームを勝利に導いた。
- On A Winning Spree (連勝が止まらない)
"The team is currently on a winning spree, dominating the league."
そのチームは現在勝ちまくっており、リーグを圧倒している。
動画から切り取った生の文:
"(15:51) Oh, the ice sword is so cool."
おお、氷の剣めちゃくちゃかっこいい。
"(15:56) Whoa, he's on a spree."
うわ、彼ノリにのって倒しまくってるね。
0 件のコメント:
コメントを投稿