ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年5月16日土曜日

Hear Someone Out = 相手の言い分を最後まで聴く。Listen To Someoneとの違いは?

動詞句: Hear Someone Out

過去形・過去分詞: Heard Someone Out

IPA表記: /hɪər ˈsʌmwʌn aʊt/

読み表記: ヒア・サムワン・アウト / heer-SUHM-wuhn-owt

意味:

相手の意見や主張を、途中で遮ったり反論したりせずに最後までしっかりと聴くこと。

一般的な訳語:

最後まで話を聴く、言い分を聴き届ける、一通り耳を傾ける

詳細:

Hear Someone Outは、単に相手の発言に耳を傾けるListen To Someoneとは異なり、「たとえ自分と意見が違っていても、あるいは途中で反論したくなっても、まずは相手が言いたいことをすべて話し終えるまで我慢強く聴く」というプロセスの完遂に焦点があります。政治や外交の交渉現場において、この表現はきわめて戦略的なニュアンスを持ちます。相手の要求に対して即座に賛同(Agree)も拒絶(Reject)もせず、まずは相手のカードや言い分をすべて把握するために「話を最後まで聴いた(Heard Him Out)」という客観的・中立的な態度を示す際に最適な表現です。Listen To Someoneには状況によって「相手の言うことに従う」というニュアンスが含まれることがありますが、Hear Someone Outはあくまで「聴く行為の完了」を意味し、その後の賛否は保留されているという心理的距離感をきれいに表現できます。

ネイティブな組み合わせ:

  • Please Hear Me Out (私の話を最後まで聴いてください)

"Please hear me out before you make a final decision."

最終決定を下す前に、どうか私の話を最後まで聴いてください。

  • Refuse To Hear Someone Out (人の話を最後まで聴くのを拒む)

"The committee refused to hear him out and dismissed the proposal."

委員会は彼の言い分を最後まで聴くことを拒否し、その提案を却下した。

  • Worth Hearing Someone Out (人の話を最後まで聴く価値がある)

"Even if we disagree, it is worth hearing them out to understand their strategy."

たとえ意見が異なっていても、彼らの戦略を理解するために話を最後まで聴く価値はある。

動画から切り取った生の文:

"(2:44) He does not want to see a fight for independence because that would be a very strong confrontation and I I heard him out."

彼は独立を巡る戦いを見たくないのだ。なぜなら、それは非常に激しい対立を引き起こすからであり、私は、私は彼の言い分を最後まで聴いた。

"(2:55) No, I didn't make I didn't make a comment on it. I heard him out. I have a lot of respect for him on Iran."

いや、私はそれについてコメントはしなかった。彼の言い分を最後まで聴いたのだ。イランに関しては、私は彼を非常に尊重している。

例文内の重要語句:

  • dismiss: 却下する、退ける、一蹴する
  • confrontation: (激しい)対立、衝突

0 件のコメント:

コメントを投稿