[名詞 / 名詞句]: Pity
複数形: pities
IPA表記: /ˈpɪti/
読み表記: ピティ (PIH-tee)
意味:
ガチャ(戦利品箱)において、一定回数連続で目当てのアイテムが出なかった場合に、運営側が「情け(pity)」として確定で排出させる救済システムのこと。
一般的な訳語:
天井、救済措置。日本のゲーマーコミュニティでは「天井」という訳語が定着していますが、英語圏では「Pity system」という表現が一般的です。
詳細:
語源は文字通り「哀れみ」や「情け」を意味します。確率に基づいた不確実な支出に対し、消費者の最低限の利益を保証するための仕組みです。近年の規制強化により、この「天井までにいくら掛かるか(Price of pity)」を明示することが、法的リスクを回避するための技術的な要件となっています。
ネイティブな組み合わせ:
- pity system (天井システム)
"Most modern gacha games implement a pity system to prevent players from spending infinite money without a reward."
- hit pity (天井を叩く / 天井に到達する)
"I had such bad luck that I had to hit pity just to get a single copy of the character."
- soft pity (ソフトピティ / 確率上昇開始地点)
"The drop rate starts increasing once you reach soft pity at around 75 pulls."
動画から切り取った生の文:
"(2:45) I'm paying $100 and I don't even get a pity. Man, that sucks. Right?"
100ドルも払っているのに天井(確定排出)にすら届かない。なぁ、それって最悪だよな?
"(3:08) They also have to display the price of pity. Look at this."
彼ら(運営)は天井にかかる価格も表示しなければならなくなった。これを見てくれ。
"(3:32) So this is you go all the way to pity, lose 50/50, go all the way to pity again, right?"
つまり、完全に天井まで回して、50/50(すり抜け)で負けて、また天井まで回すっていうことだろ?
例文内の重要語句:
- implement: (制度や機能を)実装する、導入する、施行する。
0 件のコメント:
コメントを投稿