慣用句: Out The Wazoo
IPA表記: /aʊt ðə wəˈzuː/
読み表記: アウト・ザ・ワズー / out-thuh-wah-ZOO
意味:
量や数が度を越して非常に多いこと、あるいは溢れんばかりに存在すること。
一般的な訳語:
山ほどある、腐るほどある、うなるほどある、過剰な。
詳細:
"wazoo" は「お尻(解剖学的な肛門)」を意味する俗語で、そこから「溢れ出している」というイメージから転じて、何かが過剰にある状態を指します。非常にカジュアルで口語的な表現ですが、単に「多い」だけでなく、「多すぎて閉口する」「呆れるほど大量だ」というニュアンスを含みます。今回の動画では、犯人がホワイトハウスの晩餐会に「(期待していたほど)金属探知機が山ほど設置されていなかった」と皮肉る文脈で使用されています。
ネイティブな組み合わせ:
- Money Out The Wazoo (金が唸るほどある)
"That tech billionaire has money out the wazoo, but he still wears cheap shirts."
あのテック長者は金が腐るほどあるが、いまだに安いシャツを着ている。
- Problems Out The Wazoo (問題が山積みである)
"Since the update, this software has had bugs out the wazoo."
アップデート以来、このソフトウェアにはバグが山ほど出ている。
- Rules Out The Wazoo (規則が多すぎる)
"This building has security rules out the wazoo, it takes forever to get in."
このビルはセキュリティ上の規則が多すぎて、入るのに一生かかる。
動画から切り取った生の文:
"(12:42) I expected security cameras at every bend, bugged hotel rooms, armed agents every 10 ft, metal detectors out the wazoo."
曲がり角ごとに監視カメラがあり、盗聴された客室、3メートルおきに武装したエージェント、そして金属探知機が山ほどあると思っていた。
0 件のコメント:
コメントを投稿