ダー?!ログへようこそ

世界の「今」を、ジャーナリスティックな視点でお届けします。2026年4月から本格スタートしました!

話題ネタ・新着

ガジェット・新着

ゲーム・新着

アニメ海外の反応・新着

リアル英単語・新着

2026年4月30日木曜日

Dead Ass = マジで・冗談抜きで。For Realとの違いは?

俗語・慣用句: Dead Ass

IPA表記: /ˌdɛd ˈæs/

読み表記: デッド・アス / ded-ASS

意味:

嘘偽りなく、100%本気で、冗談抜きで。

一般的な訳語:

マジで、ガチで、真剣に。

詳細:

Dead Assはニューヨーク発祥のアフリカ系アメリカ人英語(AAVE)にルーツを持つスラングで、「Dead Serious(死ぬほど真剣)」をより強調した表現です。類義語の「For Real」も「本当だ」という意味で使われますが、Dead Assには「一分の隙もない誠実さ」や「誇張なしの事実」という、より重いネイティブ特有のニュアンスが含まれます。また、相手の発言に対して「Are you dead ass?(お前、それマジで言ってるのか?)」と疑いようのない真実を確認する際にも多用されます。アニメのリアクション動画では、作品のクオリティがあまりに高すぎて、語彙を失ったリアクターが「誇張抜きで最高だ」と断言する際によく出現します。

ネイティブな組み合わせ:

  • Dead Ass Serious (死ぬほど真剣)

"I'm dead ass serious about quitting my job tomorrow."

明日、仕事を辞めるっていうのはマジで冗談抜きだからな。

  • Are You Dead Ass? (それガチで言ってる?)

"Wait, are you dead ass? We just won the lottery!"

ちょっと待て、マジかよ?宝くじに当たったって本当か?

  • Dead Ass, No Cap (マジで嘘なし)

"That movie was the best of the year, dead ass, no cap."

あの映画は間違いなく今年最高だった、マジで嘘偽りなくな。

動画から切り取った生の文:

"(10:36) Dead ass. Like I mean, I know it's still continuing, right? So, like, oh, I can't even imagine when this joint ends."

マジで冗談抜きで。いや、まだ(物語が)続いてるんだろ?だからさ、これが終わる時なんて想像もできないよ。

0 件のコメント:

コメントを投稿